首先说一个大家都很熟习的单词——jeep。
没错,中文的吉普车便是音译自这个单词,这种充满驾驶乐趣的汽车是怎么来的呢?二战的时候,美军向所有汽车公司发出求贤令,想让生产商制造一种又轻便又耐用的车型来替代军队利用的三人摩托车,吉普车就此应运而生。

苦苦背单词不如趣味记单词汽车篇

既然上文提到了摩托车,我们就顺便来看看它的英文怎么说——motorcycle。
这同样是个音译词,如何记住这么长的拼写呢?词的后半部分cycle可以指自行车,而前半部分motor读起来像谁?马达
加了马达的自行车,不便是摩托车了嘛。

提及马达,你知道它和引擎的差异是什么吗?我们在日常生活中把二者都会称作发动机,但实在它们还是不同的。

汽车的发动机便是能把化学能转化成机器能的装置,而引擎便是发动机的核心部分,以是也直接代指了发动机,它同样音译自英文engine。
而马达motor则是起动机,也便是电子启动器。

如果我们想说上车后启动了马达,该当如何用英文表述呢?这里会用到的关键词是start,它既可以做名词表示“出发点”,也可以当动词意为“开始做某事”,以是这句话我们可以这样翻译:He started the motor. 他启动了马达。

发动引擎用的是同一个动词,比如“他坐上驾驶座,发动了引擎”,对应的英语便是:

He got into the driving seat and started the engine.

我们海内小汽车的发动机大都是汽油发动车,英语是“petrol engine”,但实在出国后你就会创造,许多汽车的发动机是柴油的——diesel engine。
柴油这个单词如果把首字母大写,变成“Diesel”,便是意大利的时装品牌“迪赛”了。
如果想表达“我们的新车是柴油车”,可以这样说:Our new car is a diesel.

本日末了要提的这种车也和战役有关,不过我们平时可是开不到的,那便是坦克——tank。
这个词的本来意思是“大水箱”,比如鱼缸的英文便是“a fish tank”。
当初刚把这种秘密战车造出来的时候,英国军方为了保密,对参与制造的工人说这是一个乘水和食品的箱子,并贴上了 “TANK”的标签,这个名字就此延续了下来。

有趣的是,当tank做动词时,它的意思和盛水没有关系,而是指“表现得很糟糕”,尤其用在股市和电影票房这两方面。
比如你想说“科技股的表现很糟糕”,就可以这样翻译:

Tech stocks have tanked.

句子中stock的代表“股份;股票”,tech则是技能“technology”的缩写。
你都记住了吗?喜好就给我一个赞吧,下期见!